Jak długo biegł prosto, zbaczając czasem być może z radości... wydawał się wolny, i znów mogliśmy się z nim śmiać.
пока он бежал, виляя иногда, возможно из озорства, из стороны в сторону... он казался свободным, и мы вновь могли с ним посмеяться.
Cóż, wybacz, że nie skaczę z radości.
Да... Ты уж извини, что я не прыгаю от радости.
Spodziewałem się, że będziesz fikał koziołki z radości.
Я то думал, что получив такие новости, ты будешь кувыркаться.
Dziewczęta, nie skaczcie z radości, na widok pierwszego fajnego chłopaka.
Итак, девочки, не прыгайте на дерево за первым, кто сделает красивый пируэт.
Kochani, aż mi się obwody palą z radości, iż mogę wam powiedzieć że właśnie znajdujemy się na orbicie, 300 mil ponad legendarną planetą Magrathea.
я пр€м весь контачу, объ€вл€€ вам, что мы на орбите на высоте триста миль над легендарной планетой ћаграфи€.
Ugryzłem się w nią z radości, że was zobaczę.
Прикусил случайно, так был рад вас видеть.
Wybacz więc, że nie piszczę z radości, gdy mówisz, że pracujesz nad planem, który znów może się nie udać.
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться.
Gdy powiedzieliście, że nie żyje, chciałem śpiewać z radości.
И, когда вы сказали мне, что он мёртв, мой сердце забилось от счастья.
Gdybym to był ja, bujałbym w obłokach z radości.
На твоем месте я был бы на седьмом небе от счастья.
#Barbara nie nie skacze z radości na myśl o terapeucie małżeńskim, # ale czynimy postępy.
Барбара не в восторге от брачных консультаций, но у нас есть прогресс.
Nietrudno zgadnąć, że ojciec Molesleya nie posiada się z radości.
Можете себе представить, отец Моззли себя не помнит от счастья.
To z radości, że widzę ciebie.
Нет, просто рада видеть тебя. Да?
Ty za to prawie skakałeś z radości, gdy okazało się, że on nie żyje.
А ты фактически обрадовался, когда узнал о его смерти.
Stałam przy faksie i czekałam na nadejście akt, a w środku szalałam z radości.
И я стояла над факсом, ожидая, конечно, когда они придут, потому что я визжала и подпрыгивала.
Nie będę skakał z radości, ale kilka dni nas nie zbawi.
Не могу сказать, что я писаю кипятком от твоей затеи,..
Gdy mi powiedziała, płakałam z radości.
От её рассказа меня переполнила радость.
Przysięgam, że dzieciak zostawił w bryce tyle proszku, że antynarkotykowi spuściliby się z radości w gacie.
что мой Кэдди теперь — сладкая мечта полицейской ищейки.
"Aniołowie byli tak rozgniewani, iż wyrzucili mnie na wrzosowisko u szczytu Wichrowych Wzgórz, gdzie obudziłam się, łkając z radości.
"И ангелы рассердились и сбросили меня прямо в заросли вереска на Грозовом перевале, где я проснулась, рыдая от радости.
I pewnie nie uprawialiście seksu, bo inaczej byś promieniała z radości.
И дело не в сексе. Ты была куда краше, и волосы у тебя блестели.
Prawie krzyknąłem z radości, kiedy sprowadziłaś Annie.
Я чуть не закричал от радости когда вы принесли домой Энни.
Nie, żebym zaraz skakała z radości.
Ну типа, я, я толстая без разницы
Moja matka nie posiadała się z radości.
Моя мать была на седьмом небе.
Nikt tu nie skacze z radości, ponieważ zgotowaliśmy naszej ostatniej stażystce otrzęsiny.
Здесь никто не прыгает от радости потому что нашего последнего стажёра немного дразнили.
Skakać z radości raczej nie będę.
Что ж, сейчас буду прыгать от радости.
Nie skaczę z radości, ale taki mamy teraz klimat, więc...
Я не в восторге, но ветер дует в ту сторону, так что...
Myślę, że to jest ten moment w którym skaczesz z radości.
Кажется, в этот момент ты должна прыгать от радости.
A może to z radości na mój widok?
Или ты просто рад меня видеть?
Kiedy odkryłem, że umieściłeś na samym dole strony moje oświadczyny-niespodziankę, nie posiadałem się z radości.
Когда я обнаружил, что ты разместил моё предложение руки и сердца в конце списка, я был сам не свой.
Człowiek, który zbiegl tamtej nocy z góry drżał nie z radości, ale z czystego, pierwotnego strachu.
Человек, спустившийся той ночью с горы был охвачен не радостью, а ужасным, первобытным страхом.
Druga dziewczynka próbowała, co tylko przyszło jej do głowy, aż przesunęła czerwony guzik, słodki piesio wyskoczył, a ona zapiszczała z radości.
Тем временем другая девочка перепробовала всё, что приходило ей на ум, пока не передвинула красную кнопку. Выскочила милая собачка, и малышка завизжала от восторга.
Kiedy reżyserka Kate Champion z cieszącego się uznaniem teatru tańca Force Majeure zaproponowała mi współpracę artystyczną przy spektaklu, w którym mieli wystąpić tylko grubi tancerze, aż podskoczyłam z radości.
Когда режиссёр Кейт Чемпион известного театра танца Форс-Мажор попросила меня быть её художественным коллегой в произведении обо всех толстых танцорах, я буквально ухватилась за возможность.
2.4605851173401s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?